Образы солнца и луны в китайской культуре: антагонизм и взаимодополнение

У самой моей постели легла от Луны дорожка,
А может быть это иней, я сам хорошо не знаю.
Я голову поднимаю — гляжу на Луну в окошко,
Я голову опускаю и родину вспоминаю

Ли Бо (791-762) — один из величайших мастеров
Золотого века китайской поэзии

Образы солнца и луны часто встречаются в культуре и являются достаточно многозначными. Отношение к этим образам варьируется в зависимости от страны. Например, для русского человека обращения «солнышко», «ты моё солнце» к ребёнку или любимому человеку звучат естественно, но подобных аналогов со словом «луна» мы, скорее всего, не найдём. В России люди восхищаются солнцем. Оно дарует жизнь и традиционно является символом созидательной энергии и оптимизма. В китайской культуре ситуация разительно отличается. Для китайцев солнце является жарким и неприятным, в то время как луна представляется ласковой, милой и нежной. Китайские литераторы никогда не жалели эпитетов для её воспевания. Например, знаменитый поэт Ли Бо за всю свою жизнь написал 300 стихотворений о луне. Как же сформировались подобные образы луны и солнца в Китае? Какие ещё значения они имеют?

Для того чтобы получить ответ на этот вопрос, обратимся к китайской мифологии. Мифология является древнейшей культурной составляющей, сохраняющей традиции и концепции окружающей действительности того или иного народа.

Самым известный миф в Китае — миф о великом герое Хоу И, который сбил из лука девять солнц, угрожавших погубить всё живое на земле. Откуда же они взялись?

У Небесного владыки (Тянь-ди), верховного божества в китайской мифологии, была жена по имени Сихэ. Она родила ему десятерых сыновей, которые умели превращаться в птиц, излучающих тёплый, золотистый свет. Когда они сворачивались в клубок, то были похожи на огромные солнечные шары. Небесный владыка дал каждому из них одно и то же имя — Солнце.

Братья могли дать миру свет и тепло, поэтому Небесный владыка приказал им по очереди выходить на небо и приносить людям пользу. Чтобы его сыновья не ленились и не отлынивали от работы, он велел Сихэ сопровождать их.

Каждый день Сихэ и один из её сыновей садились в колесницу на Восточном море и медленно продвигались на запад, даруя людям тепло и свет. Богиня установила строгие правила для своих сыновей: велела им отправляться в путь в точно назначенное время и закрепила порядок, в котором они должны сменять друг друга.

Однако настало время, когда всё изменилось. Сыновьям Небесного владыки наскучило освещать землю поодиночке, поэтому они решили появиться на небе все вместе. И вот однажды утром на небе появились десять солнц. Братья гуляли по небу, им было очень весело, но людям грозила гибель. Десять светил были подобны десяти огненным шарам. Их лучи раскалили землю: леса загорелись, животным негде было укрыться, посевы засохли, а люди спрятались в своих домах и не осмеливались выходить на улицу. На земле царил сущий ад.

В те времена жил молодой герой по имени Хоу И. Он искусно стрелял из лука, не зная промаха. Видя, как погибают соплеменники, Хоу И решил спасти свой народ и, превозмогая жар, поразил девять из десяти солнц.

Вернувшись в родные края, Хоу И стал героем. Теперь на земле снова можно было жить: погода стала тёплой, на деревьях распускались листья, животные вышли из нор.

Узнав о случившемся, Небесный владыка не стал гневаться на Хоу И. Он рассудил так: его сыновья не соблюдали установленных правил, и их непослушание вызвало бедствия на земле. Поэтому он наказал оставшегося в живых сына, велев ему каждый день появляться на небе, а также вознаградил Хоу И, сделав его небесным полководцем и разрешив взять в жены прекрасную Чан Э.

С бесстрашным стрелком Хоу И и его женой также связана история возникновения праздника середины осени, которая иллюстрирует нам отношение китайцев к луне.

Однажды стрелку повстречалась богиня Сиванму. Она восхитилась его подвигами и подарила ему волшебную пилюлю, проглотив которую он стал бы бессмертным.

Вернувшись домой, Хоу И рассказал своей жене Чан Э об этом подарке и доверил супруге хранение этой диковинки. Узнав о пилюле, Чан Э обрадовалась и сказала себе: «Меня очень тревожит, смогу ли я в старости оставаться такой же красивой и стройной. Если я проглочу эту пилюлю, то всегда буду молодой и красивой, а Хоу И всю жизнь будет наслаждаться моей красотой».

На следующий день, когда Хоу И отправился на охоту, Чан Э достала волшебную пилюлю и проглотила ее. Внезапно Чан Э обнаружила, что она поднялась над землей и уносится всё дальше и дальше от земли. Очень скоро она потеряла из виду свой дом. Чан Э не выдержала и расплакалась от страха, что больше не сможет вернуться к людям. Она звала мужа и тщетно искала, за что ухватиться.

Хоу И, который в это время был на охоте, услышал крики жены. Он посмотрел в ту сторону, откуда доносился голос Чан Э, и увидел, что его жена медленно поднимается в небо. Хоу И бросился за ней, но, как ни старался, так и не смог её догнать.

Глядя на уменьшающуюся фигуру мужа, Чан Э медленно поднималась в небо. В конце концов она увидела луну и изо всех сил крепко обхватила растущий на ней высокий османтус, чтобы остановиться. Она подумала, что больше никогда не увидит мужа. Получив молодость и красоту, женщина лишилась тепла любимого человека. Чан Э сожалела о том, что натворила, и очень горевала. Сидя на луне, она громко звала мужа по имени. Опечаленный Хоу И услышал жалобные крики жены. Он понял её печаль и раскаяние, и ему стало ещё тяжелее на душе. Хоу И поднял голову и посмотрел на луну. Ему показалось, что он различил на ней тонкий силуэт Чан Э.

Также существует другая, не менее распространенная версия истории о том, как Чан Э улетает на луну. О том, что Хоу И получил пилюлю бессмертия, узнал хитрый стрелок Пан Мэн. Он воспользовался случаем и, когда Хоу И не было дома, потребовал у Чан Э волшебное снадобье. Чан Э не хотела его отдавать, и, не видя другого выхода, проглотила пилюлю. Чтобы не расставаться со своим мужем, она осталась жить в самом близком к земле Дворце великого холода, который находился на луне. Вернувшись домой и узнав обо всем, Хоу И в гневе убил Пан Мэна.

Таким образом, истоки народного обычая поклоняться луне восходят к тому времени. Глядя на луну, Хоу И сильно горевал и каждый день тосковал по жене. Он велел установить в саду, в котором любила гулять Чан Э, столик для курильницы, поставить на него любимые женой сладости и фрукты в качестве жертвоприношения. Узнав о том, что добрая и прелестная Чан Э оказалась на луне и стала бессмертной, люди тоже стали молиться луне, прося о счастье и спокойствии. С тех пор в народе распространился обычай в день середины осени поклоняться луне. Считается, что в эту ночь луна бывает особенно яркой и красивой. Люди выходят полюбоваться луной, едят и дарят друг другу пирожные, изображающие луну.

По наблюдениям исследователей, образ луны в китайской традиции устойчиво связан и с мотивом любви. Так, к числу наиболее популярных китайских мифов относится рассказ о Подлунном старце, небожителе, ответственном за брак. Старик невидимой красной нитью связывает ноги девушки и молодого человека, которым суждено быть вместе. В настоящее время в Китае существуют храмы, посвященные Подлунному старцу. Их посещают, чтобы найти свою вторую половину. Кроме того, существует предание, что именно божества, связанные с луной, дают человеку любовь (поэтому, например, по китайским поверьям девушке, которая мечтает встретить своего любимого человека, нужно при лунном свете рассказать луне о своей мечте, чтобы она исполнилась).

Другое воплощение образов солнца и луны отражено в модели Инь и ян. В ней светлая половина (Ян) — это энергия Солнца, символизирующая мужское начало, активность, движение, развитие, а также интеллект и мышление. Она олицетворяет физический мир. Тёмная сторона (Инь) — энергия Луны, символизирует женское начало, спокойствие, мягкость, умиротворение. Также Инь связана с интуицией и творчеством, то есть олицетворяет духовный мир.

Роль луны в китайской культуре с древности определяется и тем обстоятельством, что с лунным циклом связано измерение времени. Как известно, в древнем Китае календарь был связан с изменением лунных фаз, каждый месяц делился на шесть периодов. Несмотря на то, что сейчас в Китае официальным считается григорианский календарь, старшее поколение продолжает жить по лунному. К нему также приурочены и важнейшие китайские календарные праздники. Подводя итог вышесказанному, хочется подчеркнуть, что образы луны и солнца в китайской традиционной культуре и русской культуре воспринимаются по-разному. Образ солнца в Китае получил меньшую популярность, в то время как образ луны занимает особое, священное место в сердцах китайцев. Мотив луны связан с искушением, нарушением запрета, красотой и бессмертием (легенда о Чан Э), с любовью (миф о Полуденном старце), а также с духовной стороной человеческой жизни (энергия Инь). Все эти представления как раз и соответствуют традиционным правилам в жизни китайцев – жить размеренно и спокойно. Тем не менее, несмотря на их антагонистичность, данные образы взаимодополняют друг друга, и изучать один из них, абстрагировавшись от другого, не представляется возможным, что наглядно представляется концепцией Инь и ян.